wabi-sabi (侘び寂び) <= entspricht => Stillleben
Das Konzept der Ästhetik/Schönheit des japanischen Mittelalters lässt sich nicht so recht übersetzen.
Ich würde es so übersetzen: Muße tun, und dabei auf die Unschönheiten des Lebens und der Natur achten.
Dazu ein kurzer Vers:
In den Wäldern drüben,
tief unter der Last des Schnees,
ist letzte Nacht
ein Pflaumenzweig erblüht.
Und das Buch „henro boke“, das Verrücktwerden der Pilger, lesen.

